睇鬼片學英文/鬼片推介 Scary Stories to Tell in the Dark 《講鬼故》 含少量劇透

1_OqsL6WUJTa9zDhQ-g5Kkyw-1.jpg

人越大就感覺越難放鬆,睇鬼片好似玩過山車咁,雖然驚,但起碼作為一種 escapist entertainment,可以幫助放鬆個人。

芬尼對電影有一定要求,入場之前一定會睇定影評,確保入場後唔會虛耗兩個鐘,就算不求滿載而歸,起碼求有啲睇頭。

呢一套Scary Stories to Tell in the Dark(中文譯名非常lame,叫《講鬼故》),有美國越戰時期的社會背景 / 懷舊feel,擦邊 / 同場加映講種族歧視同令人恐懼嘅黑警,正餐講小朋友勇敢戰勝恐懼、打退恐怖嘅怪獸,同破解一個同創作 / 講故仔有關嘅秘密,為秘密背後嘅受欺壓嘅主人公雪冤。

成個feel,同It同Stranger Things都幾似。

故事完整,製造恐懼方法多樣(唔單止得jump scare),畫面音樂主題各方面都製作得好平均。

一句到尾:值得入場睇!

Memorable quotes 精彩台詞

1. Get your hands off my car! (比起直譯 Don’t touch my car! 更powerful)

2. Whatever your family’s done to you, it’s on them! And now you’ve become a monster that they said you are. (用on一個介系詞已經可以表達過失 / 過錯)

3. I’m a pierrot; not a clown. (pierrot和clown的分別,pierrot是法國17世紀盛行的啞劇中的搽白臉的丑角,不是一般小丑,最初接觸pierrot這個字,實在日劇(!)Remote遙控刑警其中一集,日文小丑好似就係叫ピエロ)

4. It’s not about trick-or-treating; it’s about payback. (payback比revenge這個字少人認識,但亦同樣有用好用。)

Previous
Previous

《要學好英文,就跟隨套路自創新詞》

Next
Next

語文能力係一種受逆向歧視嘅能力